Questão
Quem descobrir o que quer dizer:
"Mero manparne saathi yahaa chhaina tara u yahaa paeko manparchha"
ganha grande prenda..
Um blog público aparece em seu perfil do Blogger. Se você selecionar "Não", não mostraremos seu blog no Blogger.com, mas ele ainda estará disponível na Internet.
2 Comments:
"Mero manparne saathi yahaa chhaina tara u yahaa paeko manparchha"
É pá, tens a certeza de que a frase está sintacticamente correcta? É que eu dei voltas à cabeça e acho que não se pode dizer "mero manparne". Além disso para usares o manparne ou o manparchha terias de usar "laai" algures tipo "malaai daal bhat manparchha".
Mero = meu
Manparne = não gosto
Saathi = amigo
Yahaa = aqui??
Chhaina = não há
Tara = mas
U = ele
Yahaa = aqui??
Paeko = ???
Manparchha = gosta
Mas macacos me mordam se não fiquei curioso! ;) Diz-me lá se a frase está realmente correcta para eu ver se ganho a prenda ou não.
Nuno
Bem.. ainda não perguntei a nenhum nativo se a frase está correcta. O teu nepalês, mais uma vez, está em boa forma. Não sei como consegues. Eu estou a ver-me.. grego!
De qualquer modo como te aproximaste da minha tentativa de tradução quasi literal tenho que procurar algo que ache que ainda não tenhas.
Ab
Post a Comment
<< Home